파랜드 택틱스2를 해 본 사람은 알겠지만

파랜드 시리즈의 한글 번역은 카타카나 독음을 그대로 받아 쓴 엉망진창 번역이다.

게다가 제대로 된 수정능력도 없는지 일본어판의 데이터 할당주소를 그대로 사용해

능력치 마저 제대로 표기되지 못했다. 예를들면 무기나 갑옷에 붙어있는 무게에 의한 민첩성 감소라든지.

일단 캐릭터 이름, 아이템 이름, 아이템 설명, 마법 이름, 마법 설명, 몬스터 이름, 몬스터 설명을

최대한 공식적인 표기법과 내용에 맞게 수정하였다.

그리고 십수년간 잘못 알려진 사항을 수정하면서 알게 되었는데 

 

 

원래 아리스와 라딧슈의 이름이 앨리스와 래디쉬(채소 '무'의 한 종류)였다는거. ㅡㅡ;;;;;

 

<이게 수정 전>

 

<패치 후 본명을 되찾은 앨리스와 래디쉬의 모습이다>

 

 

 

패치 방법은 첨부파일의 압축을 해제 후 원래 폴더에 덮어씌우면 됨


- 실행파일은 노씨디 패치, 디버그모드 패치가 되어있으며 실행파일에 캐릭터 이름 정보가 들어있음


* 캐릭터 이름 일부 수정 (실행파일, race.dat)

   아리스(Alice) -> 앨리스

   라딧슈(Radish) -> 래디쉬


* 아이템 이름 수정 (item.dat)

* 아이템 설명 수정 (itemcom.dat)

* 마법 이름 수정(magic.dat)

* 마법 설명 수정(magiccom.dat)

* 몬스터 이름 수정 (race.dat)

* 몬스터 설명 수정 (racecom.dat)

 

FT2 재번역.zip

Posted by 고양이자리